Перевод "The doors the end" на русский
Произношение The doors the end (зе доз зи энд) :
ðə dˈɔːz ðɪ ˈɛnd
зе доз зи энд транскрипция – 31 результат перевода
An epic challenge involving two snakes.
[ The doors' "the end" plays ] Snake number 1.
In the late 1980s, Chrysler got involved with Lamborghini.
Эпическую схватку с участием двух "змей".
"Змея" номер 1.
В конце 80-х годов, Крайслер объединился с Ламборгини.
Скопировать
But Malpertuis conceals many secrets.
At the end of forgotten corridors, behind doors hidden behind other doors.
And God knows what you will find!
Мальпертюи скрывает множество тайн.
Концы забытых коридоров находятся за скрытыми дверями, скрытыми за другими дверями.
И Бог только знает, что Вы найдете !
Скопировать
Everywhere your father looks, he sees doors closing.
A long corridor of doors slamming shut, and at the very end, there is one open door he must someday enter
I can't go on.
Куда бы ни посмотрел твой отец, он видит двери закрытые.
Длинный коридор наглухо захлопнутых дверей, а в самом конце лишь одна открытая дверь, в которую он должен будет когда-нибудь войти... и никогда не вернуться.
Я не могу идти дальше.
Скопировать
For every lay we had a different name.
An Angler put a hook on the end of a stick to drop behind store windows and doors.
An Autumn diver picked your pocket in church.
У нас было свое название для каждого вида промысла.
Удильщики с помощью крючка и палки орудовали возле витрин и дверей.
Скорбцы опустошали карманы посетителей церкви.
Скопировать
Once we get into this courtroom here, we can use internal doors to move from one courtroom to the next without ever setting foot in the hallway, where there are security desks and cameras.
We'll end up here, just a few steps away from the doors to Conversation Hall, just around the corner
But he'll have no line of sight to us, so if we're quiet, we should be safe.
Как только мы попадем в первый зал, то сможем переходить по внутренним дверям из зала в зал, не выходя в коридор, где есть посты охраны и камеры.
Мы окажемся здесь, в паре шагов от двери, ведущей в Переговорный Зал, за углом от поста охраны.
Но мы не попадаем в их поле зрения, так что если будем действовать тихо, то нас не засекут.
Скопировать
Sorry.
How did you do-- What did you do to end it, to make the doors go up?
I did what you told me to.
Прости.
Как ты... что ты сделал, чтобы двери поднялись?
Я сделал, что ты мне сказал.
Скопировать
You're wasting your breath.
These bank vault doors close automatically at the end of the workday.
This thing won't be open again till tomorrow.
Ты зря тратишь воздух.
Эти сейф-двери закрываются автоматически в конце рабочего дня.
До завтра они не откроются.
Скопировать
They were the last ones to hold out as far as I know.
While our people were bolting out the doors and committing suicide in the hallways, they stayed in the
They thought they were close to a solution.
- Что?
Они дольше всех продержались. Пока наши баррикадировали двери и стрелялись в коридорах они не выходили из лабораторий.
До конца. Думали, что решение совсем рядом.
Скопировать
And on this side, we've painted a target.
Then we'll set up the doors at the end of the firing range, And we'll start shooting at them with a variety
We'll be firing a 9mm handgun,
А с этой стороны мы нарисовали мишень.
Затем мы установим двери в конце стрельбища, и начнем палить по ним из разных пистолетов с расстояния в 30 футов (~10 метров).
Мы постреляем из 9мм пистолета,
Скопировать
Our film comes in on the fourth reel.
Somewhere towards the end of the third reel go down and lock the doors of the auditorium.
Then burn it down.
А наш фильм на бобине № 4.
Где-то к концу третьей бобины ты спускаешься вниз запираешь двери кинозала, и, встав позади экрана, ждешь моего сигнала.
А потом поджигаешь.
Скопировать
They got it up in this one place that got the boarded-up windows.
How many doors down from the end?
Three.
Он у них в одном доме с заколоченными окнами.
Сколько дверей спереди у этого дома?
Три.
Скопировать
An epic challenge involving two snakes.
[ The doors' "the end" plays ] Snake number 1.
In the late 1980s, Chrysler got involved with Lamborghini.
Эпическую схватку с участием двух "змей".
"Змея" номер 1.
В конце 80-х годов, Крайслер объединился с Ламборгини.
Скопировать
You know, when they recorded "Movin' Out,"
someone left the studio doors open, and that's why, at the end, you hear that car sound.
That's not true either!
Ты знаешь, когда они записывали "Movin' Out"
кто-то оставил дверь студии открытой, и вот почему, в конце, можно услышать звук машины.
Это даже не правда!
Скопировать
But they used to put people in the cells...
All the cell doors, they can open them from one end, and they slide,
- because they don't have doors that open. - Yes.
Раньше они помещали людей в камеры...
А все камерные двери,их можно открыть только с одной стороны, и все они передвигаются,
— потому что там нет дверей которые "открываются".
Скопировать
CALLE GREEN ENFIELD, LONDON
Behind the doors of this seemingly normal house, in Pondus End, North London is a family, living in a
- I looked up and through the window, plain as day, I see the younger girl Janet
GREEN Enfield Street, London
За дверями этого дома Это кажется нормальным в центре Лондона . Семья живет кошмар.
Энфилд ELEMENTARY - Я подошел и посмотрел в окно, Кристально чистая вода, я видел немного Джанет...
Скопировать
Excuse me.
You'll be looking for Corbin's class; end of the hall, keep going through the second set of doors.
Thank you.
- Извините.
- Класс Корбина дальше по коридору.
- Спасибо.
Скопировать
I'm from topside.
I've opened the doors, but this does not end with Rachel.
Sarah, if you ever want to stop running, if you want the truth, if you want to know what this is really all about, then you meet me tomorrow, hmm?
Я из верхов корпорации.
Я открыла двери, но Рейчел - не главная угроза.
Сара, если хочешь покончить с бегством, если хочешь узнать правду, понять, что действительно происходит, нам нужно встретиться завтра.
Скопировать
Be quiet
In the end...
It's my kid brother's.
Молчать.
В конце...
Это моего младшего брата.
Скопировать
Except for you
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
Кроме тебя.
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
Скопировать
Except for you
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
Кроме тебя.
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
Скопировать
Except for you
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
Кроме тебя.
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
Скопировать
When's he coming?
The end of this month.
So soon?
Когда он приедет?
В конце этого месяца.
Так скоро?
Скопировать
And then?
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch
That will make me very happy.
А дальше?
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Скопировать
But it is a start.
A beginning at least to the end of that insufferable prelate.
All in good time.
Но это уже начало.
По меньшей мере, начало конца этого несносного прелата.
Всему свое время.
Скопировать
Now,if my lords,we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact,never legal, and was proceeded with against both canon and ecclesiastical law as his majesty,to his great regret,has come to believe then it is my understanding that,as papal legate,
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
But of course I would be grateful to hear the opinions of your lordships' on this great matter.
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Но, конечно, я буду рад выслушать мнения ваших светлостей по этому важному вопросу.
Скопировать
Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Wait.
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
Подожди.
Скопировать
I am unable to make a judgment,here and today, concerning the king's case.
I have not said it is the end of the matter.
I am resolved it should be settled as soon as may be... but not here.
Здесь и сейчас я не могу вынести решение по делу короля.
Погодите, я не сказал, что дело закрыто.
Я решу его как можно скорее, но не здесь.
Скопировать
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that
On the contrary. The people love their Queen and they have every reason to do so.
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
Скопировать
What is that ?
It's the end of the rabbit hole, Jake.
Gimme a hand with this.
Что там?
Это конец норы, Джейк.
Помоги мне тут.
Скопировать
Sure, you say that now.
He always marries 'em in the end.
Is that Eric?
Конечно, это сейчас ты так говоришь.
Он всегда женится на таких в конце концов.
Это Эрик?
Скопировать
That's why I brought the picture for you.
I remember when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even
That's why you brought the picture?
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
Из-за этого ты привезла фотографию?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The doors the end (зе доз зи энд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The doors the end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе доз зи энд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение